• Ensemble I Gemelli & Emiliano González Toro

    Vespro della Beata Vergine de Monteverdi

    Palau 100

    Dilluns, 17 de febrer de 2025 – 20 h

    Sala de Concerts

  • Compromís amb el medi ambient:

    • Logo EMAS - ES-CAT-000323
    • Logo AENOR - ISO 14001
    • Logo Biosphere

    Amb la col·laboració de:

    • image/svg+xml
    • image/svg+xml
    • image/svg+xml
    • Logo nou Inaem

    Membre de:

    • image/svg+xml
  • Programa

    Cristina Fanelli, Maud Gnidzaz, Natalie Perez, Eleonore Pancrazi, Alix le Saux, Mayan Goldenfield, Shira Patchornik, Laura Dausse, sopranos
    Helen Anna Charleston, Lidija Jovanovic, Lorrie Garcia, Renata Dubinskaite, contralts
    Emiliano González Toro, Nick Scott, Jordan Mouaissia, Zachary Wilder, tenors
    Fulvio Bettini, Victor Sicard, barítons
    Nicolas Brooymans, Geoffroy Buffiere, baixos
    Ensemble I Gemelli
    Mathilde Etienne i Emiliano González Toro, directors


    Claudio Monteverdi (1567-1643)
    Vespro della Beata Vergine (1610)

    I. Deus in adiutorium / Domine ad adiuvandum
    II. Psalmus 109: Dixit Dominus
    III. Concerto: Nigra sum
    IV. Psalmus 112: Laudate pueri
    V. Concerto: Pulchra est
    VI. Psalmus 121: Laetatus sum
    VII. Concerto: Duo Seraphim
    VIII. Psalmus 126: Nisi Dominus
    IX. Concerto: Audi Coelum
    X. Psalmus 147: Lauda Jerusalem
    XI. Sonata sopra “Sancta Maria, ora pro nobis”
    XII. Hymnus: Ave maris stella
    XIII. Magnificat

    1. Magnificat anima mea
    2. Et exultavit
    3. Quia respexit
    4. Quia fecit mihi magna
    5. Et misericordia
    6. Fecit potentiam
    7. Deposuit potentes de sede
    8. Esurientes implevit bonis
    9. Suscepit Israel
    10. Sicit locutus est
    11. Gloria Patri
    12. Sicut erat in principio

    Aquest concert té una durada de 100 minuts, sense pausa. La durada del concert és aproximada.

    Aquest concert s'enregistra per Palau Digital.

    #coral #antiga

  • anunci programa digital fes-te benefactor v4 DESKTOP
  • Poema

    Semper festina tarde

    Tot reconeix
    el ritual dels llavis fonedissos,
    com el prec que sobrevola
    les balances del temps,
    imposant-se com s’imposen
    les traces que perduren.
    I després?
    No hi ha després
    si el doll de l’eufòria
    és un acord que ens obre
    la música anhelada.

    Som la pura violència
    de cada pas furtiu,
    la fulla voladissa
    a les mans d’un ancià,
    el pes del cos cansat
    al cadiral del pare.

    Però, fet i fet,
    per què volem
    concloure el traç
    que resta inalterable?

    Memòria és ventre, cendra,
    ombra que s’allarga.
    Apressem-nos, doncs,
    a poc a poc.

    Allò que no s’acaba
    dura eternament.

     

    Lluís Calvo
    Del llibre Ancestral.
    Vic: Cafè Central i Eumo Editorial, 2019.

  • Comentari

    Les Vespres de Monteverdi, el cim més alt del Barroc incipient

    L’Església s’esforça tant com pot per honorar els seus actes gloriosos amb dolces melodies, que expressen la devoció i l’alegria, en els dies dels sants o altres solemnitats. Sembla, doncs, que no sap lloar Déu, el seu sobirà Creador, si a l’aire no ressona una música molt dolça amb instruments dolços: orgues, trompetes, trompes, violes i llaüts” Lodovico Casali, Generale invito alle grandezze e meraviglie della musica (1629).

    Casali, amb la seva reflexió, ens fa entendre el context en què varen sorgir les Vespres de la Mare de Déu, l’obra sacra més imponent de tot el catàleg de Claudio Monteverdi. De la seva producció sacra, n’hem conservat una part relativament petita, però de gran vàlua musical. Existeix un primeríssim recull de Sacrae cantiunculae, a tres veus, escrit encara a Cremona i publicat quan tenia quinze anys; també la Missa a cappella, i les Vespro del 1610 que podrem sentir avui, i finalment les quaranta-tres obres que integren la seva Selva morale del 1641 i que esdevenen el gran compendi de tota la música sacra que Monteverdi va escriure durant les tres darreres dècades de la seva vida en què va ser el flamant mestre de capella de la basílica de Sant Marc de Venècia. Aquí hem d’afegir alguna pàgina puntual, que va aparèixer publicada de forma escadussera en altres compendis, majoritàriament de forma pòstuma. Però és obvi que hem perdut part de tot el seu llegat. Avui se’ns fa impossible saber l’abast real que aquest va poder arribar a tenir.

    Els dos moments essencials de la litúrgia catòlica en els temps de Monteverdi eren la missa i les vespres. Si l’estructura de la missa (tant l’ordinari com el propi) ja és prou ben coneguda pel públic musical actual, potser no ho és tant la de les vespres. Aquesta era la cerimònia més important entre les diferents hores canòniques de l’officium. Idealment aquesta cerimònia es feia al capvespre. Per això també se l’anomena “cant del capvespre”. Consta de diverses parts: el responsori, els cinc salms, precedits i seguits de les seves respectives antífones, a part d’altres oracions que acaben amb el magnificat i la seva antífona.

    El compositor i viatger Pietro della Valle (1586-1652) en una de les seves cartes a l’erudit amic seu Mario Schipano explica que “La música d’avui es toca majoritàriament a les esglésies i mai sense instruments [...]. Els compositors no volen treballar en obres que no s’acabin interpretant: és per això que es dediquen totalment a la creació de salms o motets per a les esglésies”. Aquesta afirmació resulta molt il·lustradora del perquè compondre per a aquestes cerimònies es feia molt atractiu per a tothom que es volgués dedicar a la composició, alhora que ens fa entendre el perquè aquelles cerimònies amb música, particularment les vespres, van convertir-se en un dels grans atractius per als turistes, tot arribant-se a publicar una mena de guies on s’informava els viatgers sobre les esglésies on es feien les cerimònies més esplendoroses.

    Monteverdi, que havia entrat a treballar a la cort de Màntua el 1591 contractat per Vincenzo Gonzaga, la tardor del 1608 ja va manifestar el desig de marxar-ne. De fet, la publicació el 1610 de la Missa a cappella i les Vespro dedicades al papa Pau V, que havia visitat Màntua poc abans, és també una bona mostra d’aquesta voluntat d’aconseguir una nova feina. Malauradament Roma no va ser sensible a la genialitat monteverdiana. La mala relació amb Francesco, fill de Vincenzo, i la mort d’aquest darrer el 1612 van precipitar una crisi econòmica a Màntua que propicià l’expulsió de molt personal de la cort, Monteverdi entre ells. Aquell mateix 1613, arran de la mort de Giulio Cesare Martinengo, mestre de capella de Sant Marc de Venècia, Monteverdi es va presentar a les oposicions i aconseguí el nomenament al nou càrrec l’agost del 1613, que va mantenir  fins al final dels seus dies el 1643.

    ¿Es varen arribar a estrenar les Vespres en vida del compositor? Probablement sí, malgrat que no s’ha conservat cap referència documental de cap interpretació ni a Màntua, ni a Roma, ni a Venècia. De totes formes, sembla força probable que el compositor les fes interpretar, de manera completa o parcial, tant a la capella de Santa Bàrbara del Palau Ducal de Màntua entre el 1610 i el 1613, com a la basílica de Sant Marc de Venècia a partir del 1613.

    Ja hem definit les Vespres monteverdianes com una obra imponent. Som davant de cent minuts de gran música escrita de forma molt acurada per a un total de set solistes, un cor doble a deu o més veus i un conjunt instrumental format per violins, violes (de braç), violoncels, cornetti, trombons, a més de diversos instruments per al baix continu.

    Monteverdi va pensar les seves Vespro com una obra per ser interpretada de forma unitària, encara que intuïm que això, en última instància, acabava depenent del moment i les disponibilitats. Vaja, que l’obra es podia interpretar sencera o en fragments. De fet, al recull ja esmentat de maduresa Selva morale també trobem altres mostres de fragments de les Vespres de forma segmentada. Sembla evident que som davant d’una col·lecció que permetia triar, encara que sentir-les al complet esdevé una experiència incomparable.

    Les Vespres comencen amb el clam “Domine, ad adiuvandum meum”, on el solista invoca l’ajut de Déu amb la vibrant proclamació coral de la seva glòria que Monteverdi va construir a partir de la Toccata instrumental que tres anys abans havia escrit per a l’inici de la seva òpera L’Orfeo. A partir d’aquí comença la successió dels diferents fragments de les Vespres, plantejada de forma molt interessant i atractiva, combinant antífones gregorianes, els habituals “Salms” escrits eminentment en la prima prattica, és a dir, llenguatge polifònic més connectat amb la tradició vinguda del Renaixement, i també els “Motets”, un conjunt de concerts sacres escrits en la seconda prattica, és a dir, emprant una, dues o tres veus solistes acompanyades amb la tècnica del baix continu, arribada més recentment i que va esdevenir el gran símbol musical identitari del Barroc.

    Salm: Dixit Dominus (Salm 110). Cor a sis veus i sis instruments.

    Motet: Nigra sum (del Càntic dels Càntics). Tenor solista i cor.

    Salm: Laudate pueri (Salm 113). Cor a vuit veus i orgue.

    Motet: Pulchra es (del Càntic dels Càntics). A dues veus.

    Salm: Laetatus sum (Salm 122). Cor a sis veus.

    Motet: Duo Seraphim (Isaïes 6:2-3; 1 i Joan 5:7). Comença a dues veus i acaba a tres.

    Salm: Nisi Dominus (Salm 127). Cor a deu veus.

    Motet: Audi Coelum (Poema litúrgic anònim). Dos tenors solistes, el segon en eco.

    Salm: Lauda Jerusalem (Salm 147). Dos cors a tres veus i un cantus firmus del tenor solista.

    La secció final de les Vespres monteverdianes comença amb una gran ”Sonata” per a vuit instruments on el compositor insereix el sovintejat cantus firmus Sancta Maria, ora pro nobis, interpretat per les sopranos del cor.

    Segueix el sobri himne “Ave maris stella”, escrit per a doble cor, solistes i cinc instruments combinant polifonia i baix continu, per tancar les Vespres amb l’impressionant “Magnificat I” (Lluc 1:46-55), escrit a set veus i sis instruments, en què el compositor va separant el tractament dels diferents versos del text amb diferents textures musicals on fa servir tota mena de recursos, com ara figuracions, ecos, ornamentacions...

    En resum, les Vespres de Claudio Monteverdi ens porten cap al cim més alt de la música sacra del Barroc incipient.

    Joan Vives, músic i divulgador musical

  • 20250123 Veus Opera 2025 DESKTOP
  • Biografies

    Ensemble I Gemelli

    Ensemble I Gemelli

    El 2019 va fer un debut destacat al panorama internacional de la música barroca amb un primer CD dedicat a les Vespro de Cozzolani (Choc Classica), que va ser CD del mes de «Toccata» i Diapason d’Or de l’Anné 2019, que fou seguit per la interpretació de L’Orfeo de Monteverdi al Théâtre des Champs Élysées, igualment el primer èxit escènic del conjunt.

    Fundat per Emiliano González Toro i Mathilde Etienne, I Gemelli està especialitzat en música vocal del segle XVII. El seu objectiu és promoure les grans obres de l’època, així com també les partitures menys conegudes o fins i tot inèdites.

    El conjunt es distingeix pel fet de no tenir director a l’escenari, la qual cosa és fruit d’una intensa preparació i de la recerca d’una dinàmica col·lectiva. I Gemelli, que es guia per un enfocament històricament informat, interpreta amb instruments d’època i col·labora amb estudiosos i musicòlegs en cada programa. Entre els seus artistes convidats figuren personalitats destacades de l’escena internacional i nous talents de les generacions de cantants i instrumentistes emergents.

    El 2022 es va crear el segell Gemelli Factory amb la finalitat de donar suport als ambiciosos projectes del conjunt i els seus artistes, als quals proporciona els recursos necessaris per gaudir d’una producció fonogràfica controlada de cap a cap. Gemelli Factory du a terme projectes únics de música barroca i jazz llatí.

    A room of mirrors, el seu primer àlbum, va conquerir immediatament tant el públic com la crítica. Després van venir Violeta y el jazz, Love songs, Ferrarese i Il ritorno d’Ulisse in patria. Aquest 2025 apareixerà Combattimento de Tancredi e Clorinda de Monteverdi, així com Misa criolla d’Ariel Ramírez, en col·laboració amb la Keystone Big Band.

    El 2025 estrenarà les Vespro de Monteverdi, que portarà en una gira pel Concertgebouw, aquí al Palau de la Música, Festival de Pasqua d’Ais de Provença i a La Maestranza de Sevilla. El conjunt farà una gira amb La liberazione di Ruggiero dall’isola d’Alcina de Caccini a Ambronay, Lausana, Tolosa de Llenguadoc i Versalles abans d’enregistrar l’obra per al segell CVS.

    Tots els enregistraments del conjunt i del segell Gemelli Factory han estat guardonats per la crítica. Entre els guardons més prestigiosos hi ha quatre Diapason d’Or, tres Diapason d’Or de l’Année, tres Choc de Classica, dos ffff de Télérama, quatre Diamants d’Opéra Magazine, dos Gramophone Editor’s Choice, un Melómano de Oro i una nominació als premis Grammy, entre d’altres.

    I Gemelli rep el suport del Consistori de Ginebra, Adami, Spedidam, CNM, Fundació Orange, Institut Français i del Consistori de Tolosa de Llenguadoc.

    I Gemelli està format per:
    Violaine Cochard, clavecí i orgue 
    Marie Domitille Murez, arpa
    Pablo Fitzgerald, arxillaüt
    Miguel Rincon, tiorba
    Manon Papasergio, violí baix
    Louise Bouedo, viola de gamba
    Jeremy Bruyere, contrabaix
    Stephanie Paulet i Margherita Pupulin, violins
    Gebhard David, Frithojf Smith i Martin Bolterauer, corneto/flautes
    Laura Agut, Miguel Tantos Sevillano i Fabio de Cataldo, sacabutxos

    La temporada de l'Ensemble I Gemelli  compta amb el suport de la Fundación Orange i del Centre National de la Musique.

    • Logo AFD (P100 - I Gemelli 20250217)
  • Mathilde Etienne i Emiliano González Toro, directors

    Mathilde Etienne i Emiliano Gonzalez Toro

    Mathilde Etienne

    Soprano francesa coneguda per la calidesa del seu timbre, juntament amb una gran sensibilitat musical i escènica, va estudiar literatura a la Universitat de Poitiers i art dramàtic al Conservatori Reial de Lieja abans de dedicar-se a l’òpera. Es va formar amb Rachel Yakar, Malcolm King i Christian Papis en cant, Jacques Delcuvellerie en interpretació i Christian Schiaretti en direcció. Després d’assolir diversos diplomes, va perfeccionar coneixements de música antiga al Conservatori de París.

    Com a soprano solista ha cantat amb Le Parlement de Musique, Les Musiciens du Louvre, Le Concert Spirituel, A Sei Voci, La Fenice, Orchestre du XVIIIe Siècle, Elyma, Il Seminario Musicale, etc. Va formar part de l’Opéra Studio de Lió per a Il primo omicidio de Scarlatti amb Les Musiciens du Louvre. Ha actuat com a solista al Théâtre des Champs Élysées, Capitole de Tolosa de Llenguadoc, òperes de Nantes, Tours, Lilla, Bordeus, Stadsschouwburg d’Amsterdam, Teatro Real de Madrid, i a la Corunya, Victoria Hall de Ginebra, Bozar de Brussel·les, etc. 

    El 2009 va debutar com a directora amb Carmen de Bizet a Les Gémeaux de Sceaux i al Théâtre du Trianon (París), i el 2011 amb Macbeth de Verdi i Atys de Lully. El 2016 va escriure i dirigir Te recuerdo (Opéra de Lilla, Festival des Arts-Scènes, TAC, Forum de Meyrin). El 2019 dirigí L’Orfeo de Monteverdi per al Théâtre des Champs Élysées. Aquest espectacle presentat al Capitole de Toulousse, el Victoria Hall i a l'Òpera de Tours va ser enregistrat per a l'Òpera de Nantes al 2020.

    El 2021 va ser Il ritorno d’Ulisse in patria (i la reestrena de la temporada 2023-24) per a I Gemelli. El 2023 va completar la trilogia Monteverdi amb L’incoronazione di Poppea al Théâtre des Champs Élysées, Arsenal de Metz i Victoria Hall de Ginebra.

    Amb Emiliano González Toro va fundar el conjunt I Gemelli i el segell Gemelli Factory, i n’és la directora artística.

    Emiliano González Toro

    La temporada 2024-25 serà probablement una de les més variades i exuberants de la seva carrera. Cantarà Ruggiero de La liberazione di Ruggiero dall’isola d’Alcina de Caccini, a Ambronay, Lausana, Tolosa de Llenguadoc i Versalles. Al Capitole de Tolosa de Llenguadoc cantarà el rol de Ramon Fernández de Voyage d’automme, una creació de Bruno Montovani basada en el llibret de Dorian Astor, i la Misa criolla, en duo amb Ramon Vargas, i després interpretarà el personatge protagonista d’Idomeneo de Mozart en una gira per Madrid, Barcelona, Friburg, Anvers i Hamburg, sota la batuta de René Jacobs.

    Continuarà la temporada amb l’enregistrament de les Vespro della Beata Vergine de Monteverdi per a Gemelli Factory aquesta primavera, i n’oferirà nombrosos concerts a les millors sales d’Europa, entre les quals el Concertgebouw d’Amsterdam, Palau de la Música Catalana, Festival de Pasqua d’Ais de Provença i La Maestranza de Sevilla.

    Tenor suís, director d’orquestra, productor i director del Festival de Froville, va debutar fa més d’un quart de segle sota la batuta de Michel Corboz i Gabriel Garrido a Ginebra i Lausana. Des d’aleshores ha treballat amb directors de renom, com Raphaël Pichon, Christophe Rousset, René Jacobs, Ottavio Dantone i Andrea Marcon. Com a intèrpret, és un Evangelista destacat de les Passions de Bach, així com dels protagonistes principals de Platée i Dardanus de Rameau, i també un especialista en papers de baríton de Vivaldi i Händel: Farnace, Giustino, Ariodante i Bajazet.

    Ha cantat habitualment a la Staatsoper de Berlín i de Múnic, Festival d’Ais de Provença, Théâtre des Champs Élysées, Opéra du Rhin d’Estrasburg, Opéra de París i a Lausana, Lilla i Amsterdam.

    És aclamat com a especialista en Monteverdi. N’ha interpretat el paper principal de L’Orfeo amb Ottavio Dantone i Ryo Terakado; Arnalta de L’incoronazione di Poppea amb Emmanuelle Haïm, Christophe Rousset, Ottavio Dantone o Raphaël Pichon; Eurimaco d’Il ritorno d’Ulisse in patria amb Emmanuelle Haïm, i el paper titular amb Ryo Terakado; Vespro della Beata Vergine amb René Jacobs, Christina Pluhar i Raphaël Pichon.

    Per compartir aquesta experiència amb repertori del Seicento, Emiliano González Toro i Mathilde Etienne van crear el conjunt I Gemelli el 2019, amb L’Orfeo de Monteverdi al Théâtre des Champs Élysées, amb E. González en el paper principal, i fou seguit per Il ritorno d’Ulisse in patria i L’incoronazione di Poppea. El conjunt ha actuat al Capitole de Tolosa de Llenguadoc, Arsenal de Metz, Teatro Real de Madrid, òperes de Tours, Nantes i Bordeus, així com al Festival d’Ambronay. Els enregistraments del conjunt han estat guardonats amb els premis de més prestigi i han gaudit de gran èxit entre la crítica i el públic.

  • Textos

    I. Deus in adiutorium / Domine ad adiuvandum

    Deus in adiutorium meum intende:
    Domine ad adiuvandum me festina.

    Déu meu, veniu a ajudar-me,
    no tardeu a defensar-me, Senyor.

    Gloria Patri et Filio
    et Spiritui Sancto.
    Sicut erat in principio et nunc et semper
    et in saecula saeculorum.
    Amen.
    Alleluia.

    Glòria al Pare i al Fill
    i a l’Esperit Sant.
    Com era al principi, ara i sempre,
    i pels segles dels segles.
    Amén.
    Al·leluia.

    II. Psalmus 109: Dixit Dominus

    Dixit Dominus Domino meo:
    Sede a dextris meis:
    Donec ponam inimicos tuos,
    scabellum pedum tuorum.

    Oracle del Senyor al meu Senyor:
    Seu a la meva dreta,
    i espera que faci dels teus enemics
    l’escambell dels teus peus.

    Virgam virtutis tuae
    emittet Dominus ex Sion:
    dominare in medio inimicorum tuorum.

    Que el Senyor estengui lluny
    des de Sió, el poder del teu ceptre!
    Impera enmig dels enemics.

    Tecum principium in die virtutis tuae
    in splendoribus sanctorum,
    ex utero ante luciferum genui te.

    Ja eres príncep el dia que vas néixer,
    tens la glòria sagrada des del si
    de la mare, des del principi
    jo t’he engendrat.

    luravit Dominus, et non poenitebit eum:
    Tu es sacerdos in aeternum
    secundum ordinem Melchisedech.

    El Senyor no es desdiu del que jura:
    Ets sacerdot per sempre
    com ho fou Melquisedec.

    Dominus a dextris tuis,
    confregit in die irae suae reges.

    El Senyor és al teu costat,
    i abat els reis el dia que s’indigna:

    ludicabit in nationibus,
    implebit ruinas,
    conquassabit capita in terra multorum.

    judica els pobles i els fa presoners,
    abat governants arreu de la terra.

    De torrente in via bibet:
    propterea exaltabit caput.

    Et fa guia del poble camí del seu país;
    així redreçaràs el cap.

    Gloria Patri et Filio
    et Spiritui Sancto.
    Sicut erat in principio et nunc et semper,
    et in saecula saeculorum.
    Amen.

    Glòria al Pare i al Fill
    i a l’Esperit Sant.
    Com era al principi, ara i sempre,
    i pels segles dels segles.
    Amén.

    III. Concerto: Nigra sum

    Nigra sum, sed formosa,
    filiae Ierusalem.
    Ideo dilexit me rex
    et introduxit me in cubiculum suum
    et dixit mihi:
    Surge, amica mea, et veni.
    Iam hiems transiit,
    imber abiit et recessit,
    flores apparuerunt in terra nostra.
    Tempus putationis advenit.

    Soc negra, però formosa,
    filles de Jerusalem.
    Per això el rei m’estima
    i m’introduí a la seva cambra,
    i em digué:
    Aixeca’t, amiga meva, i vine.
    L’hivern ha passat,
    l’aiguat s’ha allunyat i se n’ha anat,
    han esclatat les flors a la nostra terra,
    ha arribat el temps de la poda.

    IV. Psalmus 112: Laudate pueri

    Laudate pueri Dominum,
    laudate nomen Domini.

    Servents del Senyor, lloeu-lo,
    lloeu el nom del Senyor.

    Sit nomen Domini benedictum ex hoc
    nunc et usque in saeculum

    Que sigui beneit el nom del Senyor
    ara i per tots els segles.

    A solis ortu usque ad occasum
    laudabile nomen Domini.

    Des de la sortida fins a la posta del sol,
    lloeu el nom del Senyor.

    Excelsus super omnes gentes Dominus
    et super coelos gloria eius.

    El Senyor és excels als ulls de tots els pobles,
    la seva glòria s’eleva més enllà del cel.

    Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat,
    et humilia respicit in coelo et in terra?

    Qui és com el Senyor, el nostre Déu?
    Té molt amunt el seu tron,
    i des d’allí s’inclina per veure el cel i la terra.

    Suscitans a terra inopem,
    et de stercore erigens pauperem;

    Aixeca de la pols el desvalgut,
    treu el pobre de la cendra,

    Ut collocet eum cum principibus,
    cum principibus populi sui.

    per asseure’l entre els poderosos,
    els poderosos del seu poble.

    Qui habitare fecit sterilem in domo,
    matrem filiorum laetantem.

    La que vivia estèril a casa,
    la fa mare feliç amb els fills.

    Gloria Patri et Filio
    et Spiritui Sancto.
    Sicut erat in principio et nunc et semper
    et in saecula saeculorum.
    Amen.

    Glòria al Pare i al Fill
    i a l’Esperit Sant.
    Com era al principi, ara i sempre.
    i pels segles dels segles.
    Amén.

    V. Concerto: Pulchra es

    Pulchra es, amica mea,
    suavis et decora filia Ierusalem.
    suavis et decora sicut Ierusalem,
    terribilis ut castrorum acies ordinata.
    Averte oculos tuos a me,
    quia ipsi me avolare fecerunt.

    Ets bella, amiga meva,
    suau i formosa, filla de Jerusalem.
    suau i formosa, com Jerusalem,
    terrible com un exèrcit en ordre de batalla.
    Aparta els teus ulls de mi,
    perquè m’han trasbalsat.

    VI. Psalmus 121: Laetatus sum

    Laetatus sum in his, quae dicta sunt mihi:
    In domum Domini ibimus.

    Quina alegria quan em van dir:
    Anem a la casa del Senyor.

    Stantes erant pedes nostri,
    in atriis tuis Ierusalem.

    Ja han arribat els nostres peus
    al teu llindar, Jerusalem.

    Ierusalem, quae aedificatur ut civitas:
    cuius participatio eius in idipsum.

    Jerusalem, ciutat ben construïda,
    conjunt harmoniós; es allà on pugen les tribus,

    Illuc enim ascenderunt tribus,
    tribus Domini: testimonium Israel
    ad confitendum nomini Domini.

    les tribus del Senyor,
    a complir l’aliança d’Israel,
    a lloar el nom del Senyor.

    Quia illic sederunt sedes in iudicio,
    sedes super domum David.

    Allí hi ha els tribunals de justícia,
    els tribunals del palau de David.

    Rogate quae ad pacem sunt Ierusalem:
    et abundantia diligentibus te:

    Augureu la pau a Jerusalem:
    que visquin segurs els qui t’estimen,

    Fiat pax in virtute tua:
    et abundantia in turribus tuis.

    que sigui inviolable la pau dels teus murs,
    la quietud dels teus merlets.

    Propter fratres meos et proximos meos,
    loquebar pacem de te:

    Per amor dels meus germans i amics,
    deixeu-me-li dir: que hi hagi pau dintre teu.

    Propter domum Domini Dei nostri,
    quaesivi bona tibi.

    Per la casa del Senyor, el nostre Déu,
    et desitjo la felicitat.

    Gloria Patri et Filio
    et Spiritui Sancto.
    Sicut erat in principio et nunc et semper,
    et in saecula saeculorum.
    Amen.

    Glòria al Pare i al Fill
    i a l’Esperit Sant.
    Com era al principi, ara i sempre,
    i pels segles dels segles.
    Amén.

    VII. Concerto: Duo Seraphim

    Duo Seraphim clamabant alter ad alterum:
    Sanctus Dominus Deus Sabaoth.
    Plena est omnis terra gloria eius.
    Tres sunt qui testimonium dant in coelo:
    Pater, Verbum et Spiritus Sanctus.
    Et hi tres unum sunt.
    Sanctus Dominus Deus Sabaoth.
    Plena est omnis terra gloria eius.

    Dos serafins cridaven l’un a l’altre:
    Sant, Sant, Sant és el Senyor,
    Déu dels exèrcits.
    Tota la terra és plena de la seva glòria.
    Tres són els qui donen testimoniatge dalt
    del cel:
    el Pare, el Verb i l’Esperit Sant.
    I aquests tres són u.
    Sant, Sant, Sant és el Senyor,
    Déu dels exèrcits.
    Tota la terra és plena de la seva glòria.

    VIII. Psalmus 126: Nisi Dominus

    Nisi Dominus aedificaverit domum,
    in vanum laboraverunt qui aedificant eam.

    Si el Senyor no construeix la casa,
    és inútil l’afany dels constructors.

    Nisi Dominus custodierit civitatem,
    frustra vigilat qui custodit eam.

    Si el Senyor no guarda la ciutat,
    és inútil que vigilin els guardes.

    Vanum est vobis ante lucem surgere:
    surgite postquam sederitis,
    qui manducatis panem doloris.

    És inútil que us lleveu tan de mati,
    i aneu tan tard a reposar,
    per menjar el pa que us guanyeu a dures penes.

    Cum dederit dilectis suis somnum:
    ecce hereditas Domini filii:
    merces, fructus ventris.

    Fins quan dormen, Déu el dona als seus amics.
    La millor herència són els fills, do del Senyor
    els descendents són la millor recompensa;

    Sicut sagittae in manu potentis,
    ita filii excussorum.

    els fills que heu tingut quan éreu joves
    són com les fletxes en mans d’un guerrer;

    Beatus vir qui implevit
    desiderium suum ex ipsis:

    feliç l’home que se n’omple el buirac:

    non confundetur
    cum loquetur inimicis suis in porta.

    si discuteix amb algú davant la gent,
    no haurà de retirar-se avergonyit.

    Gloria Patri et Filio
    et Spiritui Sancto.
    Sicut erat in principio et nunc et semper,
    et in saecula saeculorum.
    Amen.

    Glòria al Pare i al Fill
    i a l’Esperit Sant.
    Com era al principi, ara i sempre,
    i pels segles dels segles.
    Amén

    IX. Concerto: Audi coelum

    Audi, coelum, verba mea,
    plena desiderio et perfusa gaudio. –audio.–

    Escolta, cel, les meves paraules
    plenes d’anhel i saturades de goig. –Escolto.–

    Dis, quaeso, mihi: Quae est ista,
    quae consurgens ut aurora rutilat,
    ut benedicam? –dicam.–

    Digues-me, t’ho demano, qui és aquesta que en aixecar-se brilla com l’aurora,
    per tal que pugui lloar-la. –T’ho diré.–

    Dic nam ista pulchra ut luna electa ut sol,
    replet laetitia terras, coelos, maria –Maria.–

    Digues-m’ho, perquè aquesta, bella com la lluna,
    elegida com el sol, omple de joia tota la
    terra, els cels i els mars. –Maria.–

    Maria virgo illa dulcis
    praedicata de propheta Ezechiel
    porta Orientalis –talis.–

    Maria, la verge, aquella dolça verge
    anunciada pel profeta Ezequiel
    com a porta oriental. –Sí, aquesta.–

    Illa sacra et felix porta,
    per quam mors fuit expulsa,
    introduxit autem vita –ita.–

    Aquella porta sagrada i feliç
    per la qual va ser expulsada la mort,
    la que va introduir la vida. –És així.–

    Omnes hanc ergo sequamur,
    qua cum gratia mereamur vitam aeternam.
    Consequamur –sequamur.–

    La qual sempre és mitjà segur
    entre els homes i Déu,
    per a remei de les culpes. –Mitjà.–

    Quae semper tutum est medium
    inter homines et Deum
    pro culpis remedium –medium.–

    Tots, doncs, seguim-la, amb la gràcia,
    de la qual meresquem la vida eterna.
    Que ho obtinguem. –Seguim-la.–

    Praestet nobis, Deus,
    Pater hoc et Filius et Mater,
    cuius nomen invocamus
    dulce miseris solamen.
    –Amen.–

    Que ens ho concedeixi
    Déu Pare i el Fill i la Mare,
    el nom de la qual invoquem
    com a dolça ajuda dels miserables.
    –Amén.–

    Benedicta es, virgo Maria,
    in saeculorum saecula.

    Sou beneïda, Verge Maria,
    pels segles dels segles.

    X. Psalmus 147: Lauda, Ierusalem, Dominum

    Lauda, Ierusalem, Dominum:
    Lauda Deum tuum, Sion.

    Glorifica el Senyor, Jerusalem:
    Sió, canta lloances al teu Déu,

    Quoniam confortavit seras portarum tuarum:
    benedixit filiis tuis in te.

    que assegura les teves portes
    i beneeix dintre teu els teus fills,

    Qui posuit fines tuos pacem:
    et adipe frumenti satiat te.

    manté la pau al teu territori
    i et sacia amb la flor de blat.

    Qui emittit eloquium suum terrae:
    velociter currit sermo eius.

    Envia ordres a la terra,
    i la seva paraula corre de pressa, no es
    detura.

    Qui dat nivem sicut lanam:
    nebulam sicut cinerem spargit.

    Tira neu com flocs de llana,
    escampa com cendra la gebrada;

    Mittit cristallum suam sicut buccellas:
    ante faciem frigoris eius quis sustinebit?

    llança el seu glaç com molles de pa,
    si les aigües es gelen de tanta fredor,

    Emittet verbum suum, et liquefaciet ea:
    flabit spiritus eius, et fluent aquae.

    dona una ordre, i les fon tot seguit,
    fa bufar els seus vents, i l’aigua s’escola.

    Qui annuntiat verbum suum Iacob:
    iustitias et iudicia sua Israel.

    Anuncia les seves paraules als fills de Jacob.
    Als fills d’Israel, els seus decrets i decisions.

    Non fecit taliter omni nationi:
    et iudicia sua non manifestavit eis.

    No ho ha fet així amb cap altre poble,
    no els ha fet conèixer les seves decisions.

    Gloria Patri et Filio
    et Spiritui Sancto.
    Sicut erat in principio et nunc et semper,
    et in saecula saeculorum.
    Amen.

    Glòria al Pare i al Fill
    i a l’Esperit Sant.
    Com era al principi, ara i sempre,
    i pels segles dels segles.
    Amén.

    XI. Sonata sopra “Sancta Maria, ora pro nobis”

    Sancta Maria, ora pro nobis.

    Santa Maria, prega per nosaltres.

    XII. Hymnus: Ave maris stella

    Ave maris stella,
    Dei mater alma,
    atque semper Virgo,
    felix coeli porta.

    Ave, estrella del mar,
    preclara Mare de Déu
    i sempre verge,
    porta feliç del cel.

    Sumens illud Ave
    Gabrielis ore,
    funda nos in pace,
    mutans Evae nomen.

    Tu vas rebre l’Ave
    de la boca de Gabriel.
    Fonamenta’ns en la pau
    tu que canvies el nom d’Eva.

    Solve vincla reis,
    profer lumen caecis,
    mala nostra pelle,
    bona cuncta posce.

    Allibera dels lligams els presos,
    dona la llum als cecs,
    allibera’ns dels nostres mals,
    omple’ns de tots els béns.

    Monstra te esse matrem,
    sumat per te precem,
    qui pro nobis natus
    tulit esse tuus.

    Demostra’ns que ets mare;
    que per mitja teu rebi les pregàries
    aquell qui, nascut per nosaltres,
    va voler ser el teu fill.

    Virgo singularis,
    inter omnes mitis,
    nos culpis solutos
    mites fac et castos.

    Verge com cap altra,
    humil més que totes les verges,
    a nosaltres, deslligats de les culpes,
    fes-nos humils i castos.

    Vitam praesta puram,
    iter para tutum,
    ut videntes lesum
    semper collaetemur.

    Dona’ns una vida pura,
    prepara’ns un camí segur
    per tal que, en veure Jesús,
    ens alegrem per sempre.

    Sit laus Deo Patri,
    summo Christus decus,
    Spiritui Sancto
    tribus honor unus.
    Amen.

    Donem lloança al Pare,
    honor al Crist excels,
    i a l’Esperit Sant,
    als tres un mateix honor.
    Amén.

    XIII. Magnificat

    Magnificat anima mea Dominum

    La meva anima magnifica
    el Senyor

    Et exultavit spiritus meus
    in Deo salutari meo.

    i el meu esperit celebra
    Déu que em salva,

    Quia respexit humilitatem ancillae suae:
    ecce enim ex hoc beatam me dicent
    omnes generationes.

    perquè ha mirat la petitesa de la seva serventa.
    Des d’ara, totes les generacions
    em diran benaurada.

    Quia fecit mihi magna
    qui potens est,
    et sanctum nomen eius.

    Perquè el Totpoderós
    obra en mi meravelles.
    El seu nom és sant

    Et misericordia eius a progenie in progenies,
    timentibus eum.

    i l’amor que té als qui creuen en ell,
    s’estén de generació en generació.

    Fecit potentiam in brachio suo,
    dispersit superbos mente cordis sui.

    Les obres del seu braç són potents:
    dispersa els homes de cor altiu,

    Deposuit potentes de sede,
    et exoltavit humiles.

    derroca els poderosos del soli
    i exalça els humils.

    Esurientes implevit bonis,
    et divites dimisit inanes.

    Omple de béns els pobres,
    i els rics se’n tornen sense res.

    Suscepit Israel puerum suum,
    recordatus misericordiae suae.

    Ha protegit Israel el seu servent,
    s’ha recordat del seu amor.

    Sicut locutus est ad patres nostros
    Abraham et semini eius in saecuela.

    com ho havia promès als nostres pares:
    Abraham i la seva descendència per sempre.

    Gloria Patri et Filio
    et Spiritui Sancto

    Glòria al Pare i al Fill
    i a l’Esperit Sant

    Sicut erat in principio, et nunc et semper,
    et in saecula saeculorum.
    Amen.

    com era al principi, ara i sempre,
    i pels segles dels segles.
    Amén.

  • També et pot interessar...

    Palau Bach
    Dimecres, 09.04.25 – 19 h
    Sala de Concerts

    Passió segons sant Mateu

    Patrick Grahl, Evangelista
    Mathew Brook, Jesús
    Elisabeth Breuer, soprano
    Anna Lucia Richter, mezzosoprano
    Thomas Hobbs, tenor
    Stephan Loges, baix
    RIAS Kamerchor Berlin
    Akademie für Alte Musik Berlin
    Justin Doyle, director

    J. S. Bach: Passió segons sant Mateu, BWV 244

     

    Preus: de 18 a 95 euros

  • Mecenes d'Honor

    Mecenes Protectors

    Mecenes col·laboradors

    Mitjans Col·laboradors

    Benefactors d'Honor

    Benefactors Principals

    Benefactors

Índex